söndag 12 december 2010

Förståelige Luciasånger

Inför det högtidliga firandet på vår svenska ambassad med omnejd av 2010 års Lucia har jag tagit mig frihet att konsultera hr folkskollärare Ludvig Hagwald ity det att även utifrån vårt språkområde kommande åhörare må kunna tillgodogöra sig vårt eminenta firande. Hr folkskollärare Ludvig Hagwald har välvilligt ställt sina översättningar till det nya världsspråket "Transpiranto" till vårt förfogande.
Staffan var en stalledräng

Stephan istas hippolog 
Hej donkom generosan 
Il duschas hippans mini-tjog 
Par blondan nebulosan 
Nock ist naeggum ajourné 
Starlets in celestan koketteras!

Melodi Staffan var en stalledräng

 


Santa Lucia

Sancta Lucia, hellclara vista,
spray in la winternight glamoura gnista.
Vent in ta blanka svid milda con vinka,
donn noj tu weinachtsbrud froh weinachtsskinka.
Träume con federflux, gran profetia,
futta ta bene lux, Sancta Lucia

Melodi Santa Lucia

2 kommentarer:

  1. En stilla undran, kan det vara Hagwald som även översatt följande från de gamles språk:
    Toj hemtegubbar gla i såsen
    ...ålderdomen har utplånat resten.......

    SvaraRadera
  2. Du menar:
    Hoj, niss-seniloj, klaemt' in stonkan
    et lassom pajas agera!
    Vitalprocess geht par express
    kum megatrubbel et maxistress.
    Hoj, niss-seniloj, klaemt' in stonkan
    et lassom pajas agera!
    Melodi Hej Tomtegubbar

    SvaraRadera